Eeee siz Türklerrr nasıl diyorsunuz?

821441ea-6723-11e3-95f8-12313b06a873-large“Şekerim bu arkadaş gerçek bir talent”

“Biz assesment yapmak istiyoruz”

“Randevuyu set edelim mi”

“Arkadaşlar bu sabahki tasklarımız neler?”

“Şirket içinde bir survey yapalım”

“Ne kadar charge edeceğiz?”

“Biz Benchmarking yapmayı planlıyoruz”

“Ben recruitment yapıyorum”

Ben de halimize ağlıyorum.

Genellikle aslında ingilizceyi çok iyi bilmeyen, tam da bu nedenle bildiğini gösterme ihtiyacı duyan ve işlerinde çok tecrübeli olduklarını gösterme çabasındaki karakterlerin ifadesi olan, yukarıdaki cümleleri kuranları duydukça, halimize ağlıyorum.

Ağlıyorum, çünkü ingilizce kelimeleri türkçenin arasına serpiştirdikleri kadar bile olsa türkçeyi kullanmayı bilmiyorlar maalesef.

Bu nedenledir ki;

kimisinden “bilgi bekliyor olacağını”

kimisinden “bende sizi arayacaktım”

kimisinden “bu projeyi bitirmeliyimki, diğerine başlamalıyım”

kimisinden “herkeze iyi çalışmalar”

kimisinden “tşk” lü e-postalar alıyorum, noktası virgülünü düzeltip, ayrılması gereken “-ki”leri ayırıp, birleştirilmesi gereken “-de, -da”ları birleştirip e-postaları tekrardan okuyorum.

Ne tam ingilizce ne de tam türkçe, ortaya karışık yeni bir dil. Genelde benim gibiler buna MSN türkçesi diyorlar. Adı üstünde, kısaltmalı, noktasız, virgülsüz, kelimelerin ortaya atıldığı, ingilizce türkçe karışık bir dil.

Zamane çalışanları, zamane dili…

Share Button